Terug naar overzicht
Dag Lien,Als het redelijk letterlijk wilt vertalen zou ik het zo doen:Si vous voulez nous offrir une surprise,dans une enveloppe, j'espère que se sera mise.Maar echt goed gramatisch frans is het wel niet, maar het rijmt.Veel succes.Groetjes Nele
Het is gramaticaal idd niet juist, maar als je er '...qu'elle sera mise' klopt het welGroetjes, Cat
Hallo,Mijn tweetalige vriendin heeft het volgende geschreven (is wel niet echt ltterlijk): fr: voulez-vous aider à réaliser nos rêves? en dan een envelopje er achterJessika 27/07/07